Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

Buenos días, ¿tiene pensado alojarse una noche más? Le recuerdo que la hora de salida es a la(s) [hora].

🇪🇸 ES

Buenos días, ¿tiene pensado alojarse una noche más? Le recuerdo que la hora de salida es a la(s) [hora].

Observaciones: Contexto: el personal de recepción tiene que llamar a la habitación porque el cliente ha sobrepasado la hora del check-out. Se utiliza la hora de salida es a las doce y no era a las doce para suavizar la situación.

🇬🇧 EN

Good afternoon, may I ask if you are planning on staying an additional night? I have to remind you that the check-out time was supposed to be at [time].

Observaciones:

🇩🇪 DE

Guten Tag, möchten Sie noch eine Nacht in unserem Haus verbringen? Wir möchten Sie daran erinnern, dass das Zimmer bis um [Uhr] geräumt werden muss.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Bonjour, Monsieur, envisagez-vous de prolonger votre séjour d’une nuit supplémentaire ? Je vous rappelle que l’heure de départ est à [nombre] heure(s).

Observaciones: Las horas no van precedidas de artículo. En la comunicación oral es obligatorio añadir la palabra heure(s)Je vous rappelle que l’heure de départ est à onze heures.

Si se habla de las 12:00 h o de las 00:00 h, se puede decir midi y minuit, sin añadir la palabra heure. En una reserva o en una información que se proporcione al cliente, es conveniente expresar las horas con números para que no se produzca ningún error.

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

Le pediría que nos avisara cuando deje la habitación para saber que podemos hacerla.

🇪🇸 ES

Le pediría que nos avisara cuando deje la habitación para saber que podemos hacerla.

Observaciones:

🇬🇧 EN

I would kindly ask you to let us know when you leave the room so that the housekeeping service can be done.

I would kindly ask you to let us know when you leave the room so that it can be cleaned.

Observaciones:

🇩🇪 DE

Wir möchten Sie bitten uns Bescheid zu geben, wenn Sie das Zimmer verlassen, damit es gereinigt werden kann.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Pourriez-vous nous prévenir lorsque vous quitterez la chambre afin d’y faire le ménage ?

Observaciones:

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

Por favor, acérquese y se lo enseño en el ordenador.

🇪🇸 ES

Por favor, acérquese y se lo enseño en el ordenador.

Observaciones: Contexto: el cliente solicita una información y el personal de recepción se lo muestra en la pantalla del ordenador.

🇬🇧 EN

Please, come closer and I will show it to you from the computer.

Please, come closer and you can see it on the computer screen.

Observaciones: Uso de la preposición on con superficies (on the wall, on the board, on the screen…).

🇩🇪 DE

Bitte, schauen Sie hier, ich zeige es Ihnen auf dem Bildschirm.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Veuillez vous approcher, s’il vous plaît, Monsieur, je vais vous le montrer sur l’ordinateur.

Observaciones: Veuillez + infinitivo = Je vous prie de bien vouloir + infinitivo.

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

Mi compañero lo va a ayudar con su petición.

🇪🇸 ES

Mi compañero/mi compañera lo va a ayudar con su petición.

Observaciones: Verbo ayudar, transitivo (ayudarlo, ayudarla). Frecuente uso del leísmo de cortesía (NGLE): Enseguida le ayudo.

🇬🇧 EN

My colleague will help you with your request.

Observaciones: El verbo más formal assist puede reemplazar a help.

🇩🇪 DE

Mein Kollege wird Ihnen bei Ihrer Anfrage behilflich sein.

Meine Kollegin wird Ihnen bei Ihrer Anfrage behilflich sein.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Mon collègue va vous aider avec votre demande, Monsieur.

Observaciones: Mon/ma collègue.

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

Enseguida le hago otra copia de la llave. Por protocolo de seguridad voy a necesitar una identificación, por favor.

🇪🇸 ES

Enseguida le hago otra copia de la llave. Por protocolo de seguridad voy a necesitar una identificación, por favor.

Observaciones:

🇬🇧 EN

I will make you a key copy soon. To keep up with the safety protocol, I should need some sort of identification.

I will make you a second card key immediately. For safety reasons, I’m going to ask you for some sort of identification.

Observaciones: También se escucha a menudo la frase some ID.

🇩🇪 DE

Ich lasse Ihnen sofort eine Schlüsselkopie anfertigen. Aus Sicherheitsgründen brauche ich dafür bitte Ihren Ausweis.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Je ferai un double de votre clé immédiatement. Pour des raisons de sécurité, pourrais-je vous demander une pièce d’identité, s’il vous plaît ?

Je ferai un double de votre clé immédiatement. Pour des raisons de sécurité, pourrais-je avoir une pièce d’identité, s’il vous plaît ?

Observaciones: Cuando se habla de llave/tarjeta de la habitación, se suele utilizar más la clé que la carte.

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

Reprogramo la tarjeta. No se preocupe.

🇪🇸 ES

Reprogramo la tarjeta. No se preocupe.

Observaciones: Contexto: la llave/tarjeta no funciona y el cliente no puede acceder a la habitación.

🇬🇧 EN

I’ll reprogramme the key card for you. No need to worry.

Observaciones:

🇩🇪 DE

Ich werde Ihre Schlüsselkarte erneut programmieren. Machen Sie sich bitte keine Sorgen.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Monsieur, je vais vous refaire votre clé pour que vous puissiez désormais y accéder.

Observaciones: Se puede añadir Il se peut qu’elle se soit démagnétisée (puede que se haya desmagnetizado).

Clé y carte son sinónimos en este contexto, pero es más frecuente el uso de clé.

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

El gimnasio se encuentra en la planta baja.

🇪🇸 ES

El gimnasio se encuentra en la planta baja.

El gimnasio se encuentra en la [número ordinal] planta.

Observaciones:

🇬🇧 EN

The gym is located on the ground floor.

The gym is located on the [ordinal number] floor.

Observaciones: Con floor se usa la preposición on.

En inglés americano, a veces se alude a la planta situada a pie de calle como first floor.

🇩🇪 DE

Der Fitnessraum befindet sich im Erdgeschoss.

Der Fitnessraum befindet sich in der [Ordnungszahl] Etage.

Observaciones:

🇫🇷 FR

La salle de sport se trouve au rez-de-chaussée.

La salle de sport se trouve au [nombre ordinal] étage.

Observaciones: No hay que confundir le gymnase y la salle de sport. Aunque pueden ser sinónimos, le gymnase se reserva para instalaciones más grandes. En un hotel se habla de salle de sport (de sport, en singular).

Se trouver = être situé(e)

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

La piscina se encuentra en la azotea del edificio.

🇪🇸 ES

La piscina se encuentra en la azotea del edificio.

La piscina se encuentra en [zona del hotel].

Observaciones:

🇬🇧 EN

The pool is on the rooftop of the building.

The pool is located in [hotel area].

Observaciones: Con rooftop se usa la preposición on.

🇩🇪 DE

Der Pool befindet sich auf der Dachterrasse.

Der Pool befindet sich [Präposition] [Hotelbereich].

Observaciones:

🇫🇷 FR

La piscine se trouve sur le toit-terrasse de l’immeuble.

La piscine est située [préposition] [zone de l’hôtel].

Observaciones: La piscine est située dans le/au jardin, au rez-de-chaussée, près du restaurant, au deuxième étage, à côté du spa, etc.

Se trouver = être situé(e)

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

El restaurante del hotel está abierto hasta la(s) [hora].

🇪🇸 ES

El restaurante del hotel está abierto hasta la(s) [hora].

Observaciones:

🇬🇧 EN

The hotel restaurant is open until [time].

Observaciones:

🇩🇪 DE

Das Hotelrestaurant ist bis [Uhr] geöffnet.

Observaciones:

🇫🇷 FR

Notre restaurant est ouvert jusqu’à [nombre] heure(s).

Observaciones: Se puede añadir la siguiente información: Notre restaurant sert son dernier service à [heure] (el último pase es a la(s) [hora]).

Las horas no van precedidas de artículo. En la comunicación oral es obligatorio añadir la palabra heure(s): Notre restaurant est ouvert jusqu’à neuf heures du soir.

Si se habla de las 12:00 h o de las 00:00 h, se puede decir midi y minuit, sin añadir la palabra heure. En una reserva o en una información que se proporcione al cliente, es conveniente expresar las horas con números para que no se produzca ningún error.

Categorías
Estancia y atención al cliente Manual LinguaHotel

La puerta de entrada permanece abierta las veinticuatro horas.

🇪🇸 ES

La puerta de entrada permanece abierta las veinticuatro horas.

Observaciones:

🇬🇧 EN

The entrance door is open 24 hours.

Observaciones:

🇩🇪 DE

Der Haupteingang ist rund um die Uhr geöffnet.

Observaciones:

🇫🇷 FR

La porte d’entrée de l’hôtel est ouverte vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Observaciones: